探索与争鸣 ›› 2009, Vol. 1 ›› Issue (2): 17-.

• 论文 • 上一篇    下一篇

“全世界无产者,联合起来!”这句译语可以改译——敬答郑异凡、奚兆永先生

高放   

  • 出版日期:2009-02-01 发布日期:2009-02-01
  • Online:2009-02-01 Published:2009-02-01

摘要: 摘要:从《共产党宣言》的英译本和德文本说明,无产者与工人、劳动者三者从狭义理解是同义词,因此"无产者"可以改译为"劳动者"。"全世界"的译法是意译,按《宣言》德文原文和英、法、俄、日等国译文都是用"所有国家"。所以,《宣言》最后一句话当今可以改译为"所有国家劳动者,联合起来!"这样既符合《宣言》本意,又更切合当代世界和中国情况。

关键词: 关键词:无产者, 劳动者, 全世界, 所有国家