摘要:
东西部协作和对口支援是我国贫困治理的一项特有制度安排。东西部协作制度源自对口支援政治制度的建立,在财政体制和人才交流、技术转移机制的形成中不断演进,在不同发展阶段呈现不同的制度特征:从最初的政府主导演化为脱贫攻坚期的强政府、强市场和强社会治理结构,形成了中央政府与地方政府间的责任制和激励约束机制、东西部地方政府间的援助协作机制、政府与市场主体间的政企协作机制、地方政府与社会间的社会动员机制。在实现共同富裕的新时代,在坚持东西部协作强政府、强市场和强社会治理结构的基础上,治理目标应由实现“两不愁三保障”转向缩小区域城乡差距和群体差距;考核评价应由消除绝对贫困转向实现共同富裕的东西部经济协调协同、要素有序流动、社会公共服务均等化和生态环境治理;协作机制应强化政府引导、市场主导、倡导“企业共同富裕价值投资”,同时加强三次分配,鼓励公益创投和数字化公益平台创新,动员企业、个人和社会组织参与东西部协作。
关键词:
东西部协作,
对口支援,
贫困治理,
共同富裕,
企业共同富裕价值投资
Abstract:
The East-West collaboration and pairing assistance is a unique institutional arrangement for
poverty governance in China. The East-West collaboration system, originated from the pairing assistance,
has continuously evolved in the formation of the financial system, talent exchange, and technology transfer
mechanism, showing different institutional characteristics at different development stages. From the original
government-led model to a strong government, market and social governance structure during the period of
poverty alleviation, the East-West collaboration eventually formed the responsibility and incentive restraint
mechanism between central government and local government, the aid cooperation mechanism between
eastern and western local government, the government-enterprise cooperation mechanism between government
and market, and the social mobilization mechanism between local government and society. In the new era of
common prosperity, on the basis of“strong government, market and social governance structure”, the goal of
governance should be to narrow the regional gap between urban and rural areas, and the gap between groups;
the assessment should shift from eliminating absolute poverty to the economic coordination and synergy
between the East and West that can achieve common prosperity, orderly flow of factors, equalization of social
and public services, and ecological environment governance. The cooperation mechanism should strengthen
government guidance, market leadership, advocate“enterprise common prosperity value investment”and
strengthen the three distribution. Enterprises, individuals and social organizations will be mobilized to
participate in East-West cooperation by encouraging venture capital and digital public welfare platform innovation.
Key words:
East-West collaboration,
pairing assistance,
poverty governance,
common prosperity,
enterprise
common prosperity value investment